Balcony
Etymology: balaakhana from Persian balaa = above + khana = house, upperhouse
Beige
Etymology: French, perhaps from Italian bambagia cotton, from Medieval Latin bambac-, bambax, from Middle Greek bambak-, bambax, probably from a Turkish word represented now by Turkish pamuk cotton, probably of Persian origin; akin to Persian pamba cotton. cloth (as dress goods) made of natural undyed wool. a variable color averaging light grayish yellowish brown. a pale to grayish yellow.[55] "beige" /bazh/ may derive from "camBYSES" (Gk. "byssos" fine cloth, "bysses.byses" fine threads. Persian princes' robe)<Persian "kamBUJIYA"<Babylonian "kamBUZI" title of kings of Babylon who wore the robe each New Year.Речь о бежевом цвете
Caftan
Etymology: Russian kaftan, from Turkish, from Persian qaftan. an ankle-length coatlike garment, usually of cotton or silk, often striped, with very long sleeves and a sash fastening, common throughout the Levant
Carcass
Etymology: Etymology: Middle French carcasse, alteration of Old French carcois, perhaps from carquois, carquais quiver, alteration of tarquais, from Medieval Latin tarcasius, from Arabic tarkash, from Persian tirkash, from tir arrow (from Old Persian tigra pointed) + -kash bearing (from kashdan to pull, draw, from Avestan karsh-);[93]
А вот этот очень интересный ))))))))))))
Caviar
from Fr. caviar, from It. or Turk., from Pers. khaviyar (خاویار), from khaya "egg"+ dar "bearing, holder"
Check(and Cheque)
check (cheque)(n.) from O.Fr. eschequier "a check at chess," from eschec, from V.L. *scaccus, from shah "king," the principal piece in a chess game (see shah). 1st Sassanid Empire. When the king is in check a player's choices are limited. Meaning widened from chess to general sense of "adverse event, sudden stoppage" and by c.1700 to (from Persian 'chek' (چك)"a token used to check against loss or theft" (surviving in hat check) and "a check against forgery or alteration," which gave the modern financial use of "bank check, money draft" (first recorded 1798), probably influenced by exchequeur. Check-up "careful examination" is 1921, American English, on notion of a checklist of things to be examined
Checkmate
from Middle French eschec mat, from Persian shâh mât (="the King cannot escape")
Khaki
from khaki (="made from soil", "dusty" or "of the colour of soil"), from khak (= "soil")"Цвет хаки происходит от слова Хоки в персидском, что означает песочный"
Kiosk
from kushk (="palace, portico, pavilion") or Middle Persian gōšak "corner"
короче ещё много другого
вот ссылка сами смотрите )))))
"Интересности" в различных языках
#22
Отправлено 28 Ноябрь 2008 - 12:57
Elpida (27.11.2008, 13:50) писал:
Killer, можно мне тоже учебник? Залей плиз куда-нить и ссылку сюда скинь!
ок, завтра залью, забыл скопировать файл...
Ты ищешь разум или радость? И это в нем найдешь.
Ты ищешь горечь или сладость? И то и это в нем найдешь.
Фарси, дари или таджикский – его как хочешь назови:
Он для меня – язык искусства, неумирающей любви.
Не только материнской речью, с которой с первых дней знаком,
Стал для меня он материнским, благословенным молоком,
Не назову его иначе, ища сравненья вновь и вновь:
Он материнская забота и материнская любовь.
Вот почему язык таджикский, с его певучей простотой,
Люблю, как смех подруги юной, как ласку матери седой.
Ты ищешь горечь или сладость? И то и это в нем найдешь.
Фарси, дари или таджикский – его как хочешь назови:
Он для меня – язык искусства, неумирающей любви.
Не только материнской речью, с которой с первых дней знаком,
Стал для меня он материнским, благословенным молоком,
Не назову его иначе, ища сравненья вновь и вновь:
Он материнская забота и материнская любовь.
Вот почему язык таджикский, с его певучей простотой,
Люблю, как смех подруги юной, как ласку матери седой.
#23
Отправлено 28 Ноябрь 2008 - 15:25
SpantaDil (28.11.2008, 0:54) писал:
It began as an Indo-European word, late Greek telesma "consecration ceremony," later, a statue that protected a temple, derived from the verb telein "to consecrate, fulfill." From Greek it went to a Semitic language, Arabic, as tilsam "talisman" and tilsimani "one dealing in talismans.”
А оказалось совсем наоборот ))
Всё равно, спасибо за разъяснение. Короче это типа наше слово.
#24
Отправлено 29 Ноябрь 2008 - 03:14
Ты ищешь разум или радость? И это в нем найдешь.
Ты ищешь горечь или сладость? И то и это в нем найдешь.
Фарси, дари или таджикский – его как хочешь назови:
Он для меня – язык искусства, неумирающей любви.
Не только материнской речью, с которой с первых дней знаком,
Стал для меня он материнским, благословенным молоком,
Не назову его иначе, ища сравненья вновь и вновь:
Он материнская забота и материнская любовь.
Вот почему язык таджикский, с его певучей простотой,
Люблю, как смех подруги юной, как ласку матери седой.
Ты ищешь горечь или сладость? И то и это в нем найдешь.
Фарси, дари или таджикский – его как хочешь назови:
Он для меня – язык искусства, неумирающей любви.
Не только материнской речью, с которой с первых дней знаком,
Стал для меня он материнским, благословенным молоком,
Не назову его иначе, ища сравненья вновь и вновь:
Он материнская забота и материнская любовь.
Вот почему язык таджикский, с его певучей простотой,
Люблю, как смех подруги юной, как ласку матери седой.

Вход
Регистрация
Помощь



Цитата

