Аромат ее крова, ветерок, принеси мне
И покой, – я ведь болен, – хоть на срок принеси мне!
Для души изнуренной дай хоть малость бальзама,
С доброй вестью о друге хоть пять строк принеси мне!
Взор и сердце в боренье. С тетивы ее взгляда
И от стрелки-ресницы хоть намек принеси мне!
На чужбине, в разлуке постарел я, – из чаши
Сладкой юности, ветер, хоть глоток принеси мне!
Дай ту чашу пригубить всем понурым, но если
Этот будет напиток им не впрок, – принеси мне!
Брось о завтрашнем, кравчий, размышлять, – иль охранный
За печатями рока ты листок принеси мне!
Так над плачущим сердцем пел Хафиз неустанно
“Аромат ее крова, ветерок, принеси мне!”
- (5 Страниц)
-
- 1
- 2
- 3
- →
- Последняя »
Tajik Poetry
#4
Отправлено 26 Февраль 2006 - 07:11
Connecting_ona (Feb 25 2006, 12:46) писал:
neznayu
Gravity always wins
#6
Отправлено 02 Март 2006 - 03:33
"Пришла..."
- "Кто?"
- "Милая".
- "Когда?"
- "Предутренней зарей.
Спасалась от врага..."
- "Кто враг?"
- "Ее отец родной.
И дважды я поцеловал..."
- "Кого?"
- "Ее уста".
- "Уста?" - "Нет".
- "Что ж?"
- "Рубин".
- "Какой?"
- "Багровоогневой".
- Omad bari man
- Ki?
- Yor
- Kai?
- Vaqti sahar
- Tarsanda. Zi ki?
- Zi khasm
- Khasmash ki?
- Padar. Dodam-sh du busa
- Bar kujo?
- Bar labi tar
- Lab bud?
- Na!!
- Chi bud?
- Aqiq!!
- Chun bud?
- Chu shakar
Рудаки
- "Кто?"
- "Милая".
- "Когда?"
- "Предутренней зарей.
Спасалась от врага..."
- "Кто враг?"
- "Ее отец родной.
И дважды я поцеловал..."
- "Кого?"
- "Ее уста".
- "Уста?" - "Нет".
- "Что ж?"
- "Рубин".
- "Какой?"
- "Багровоогневой".
- Omad bari man
- Ki?
- Yor
- Kai?
- Vaqti sahar
- Tarsanda. Zi ki?
- Zi khasm
- Khasmash ki?
- Padar. Dodam-sh du busa
- Bar kujo?
- Bar labi tar
- Lab bud?
- Na!!
- Chi bud?
- Aqiq!!
- Chun bud?
- Chu shakar
Рудаки
#7
Отправлено 02 Март 2006 - 03:43
Jon khush ast, ammo namekhoham ki jon guyam turo.
Khoham az jon xushtare boshad ki on guyam turo.
Man chi guyam konchunon boshad ki haddi hustni tu.
Ham tu xud farmo ki chuni to chunon guyam turo.
Baski mexoham ki bosham bo tu dar guftushunid.
Yak sukhan gar bishnavam , sad doston goyam turo.
To rakibonro nabinam khushdil az gamhoi khesh.
Har kujoe ... zi suzi dil guftam shammae...
Joi on boshad ki rasvoi jahon guyam turo.
Khoham az jon xushtare boshad ki on guyam turo.
Man chi guyam konchunon boshad ki haddi hustni tu.
Ham tu xud farmo ki chuni to chunon guyam turo.
Baski mexoham ki bosham bo tu dar guftushunid.
Yak sukhan gar bishnavam , sad doston goyam turo.
To rakibonro nabinam khushdil az gamhoi khesh.
Har kujoe ... zi suzi dil guftam shammae...
Joi on boshad ki rasvoi jahon guyam turo.
#9
Отправлено 02 Март 2006 - 13:05
Bittersweet
In my hallucination
I saw my Beloved's flower garden
In my vertigo
In my dizziness
In my drunken haze
Whirling and dancing like a spinning wheel
I saw myself as the source of existence
I was there in the beginning
And I was the Spirit of Love
Now I am sober
There is only the hangover
And the memory of love
And only the sorrow
I yearn for happiness
I ask for help
I want mercy
And my Love says
"Look at me and hear me
Because I am here just with that"
I am your moon and your moonlight too
I am your flower garden and your water too
I have come all this way eager for you
Without shoes or shawl
I want you to laugh
To kill all your worries
To love you
To nourish you
Oh the sweet bitterness
I will soothe you and heal you
I will bring you roses
I too have been covered with thorns
(RUMI)
In my hallucination
I saw my Beloved's flower garden
In my vertigo
In my dizziness
In my drunken haze
Whirling and dancing like a spinning wheel
I saw myself as the source of existence
I was there in the beginning
And I was the Spirit of Love
Now I am sober
There is only the hangover
And the memory of love
And only the sorrow
I yearn for happiness
I ask for help
I want mercy
And my Love says
"Look at me and hear me
Because I am here just with that"
I am your moon and your moonlight too
I am your flower garden and your water too
I have come all this way eager for you
Without shoes or shawl
I want you to laugh
To kill all your worries
To love you
To nourish you
Oh the sweet bitterness
I will soothe you and heal you
I will bring you roses
I too have been covered with thorns
(RUMI)
"Dar ghami mo ruzho begoh shud,
Ruzho bo suzho hamroh shud
Gar ruzho raft, gu "rav bok nest,
Tu bimon ey on, ki chun tu pok nest..."
Rumi
Ruzho bo suzho hamroh shud
Gar ruzho raft, gu "rav bok nest,
Tu bimon ey on, ki chun tu pok nest..."
Rumi
#10
Отправлено 02 Март 2006 - 13:06
Ishq az azal ast va to abad khohad bud,
Joyandai ishq be adad khohad bud.
Fardo, ki qioymat, oshkoro gardad,
Har dil, ki nooshiq ast, rad khohad bud.
Love is from the infinite and will remain until eternity.
The seeker of love escapes the chains of birth and death.
Tomorrow when resurrection comes,
Any heart that is not in love will fail the test.
Rumi
Joyandai ishq be adad khohad bud.
Fardo, ki qioymat, oshkoro gardad,
Har dil, ki nooshiq ast, rad khohad bud.
Love is from the infinite and will remain until eternity.
The seeker of love escapes the chains of birth and death.
Tomorrow when resurrection comes,
Any heart that is not in love will fail the test.
Rumi
"Dar ghami mo ruzho begoh shud,
Ruzho bo suzho hamroh shud
Gar ruzho raft, gu "rav bok nest,
Tu bimon ey on, ki chun tu pok nest..."
Rumi
Ruzho bo suzho hamroh shud
Gar ruzho raft, gu "rav bok nest,
Tu bimon ey on, ki chun tu pok nest..."
Rumi
- (5 Страниц)
-
- 1
- 2
- 3
- →
- Последняя »

Вход
Регистрация
Помощь


Цитата