Tajikistan Online Forum - Онлайн Форум Таджикистана!: Таджикские словари - Tajikistan Online Forum - Онлайн Форум Таджикистана!

Перейти к содержимому

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Таджикские словари мнения и предложения по улучшению

#1 Пользователь офлайн   KillerII Иконка

  • Хамадон
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модератор
  • Сообщений: 1 436
  • Регистрация: 19 Август 06
  • Репутация 110
Репутация: 110
Бесподобная репутация

Отправлено 23 Март 2008 - 14:50

Вот, наконец, нашел время обновить это сообщение. Так как web-страница проекта на таджикском, решил здесь на русском изложить всю информацию (это сообщение обновляется по мере возможности, вся последняя информация на страничке проекта).

Итак, создание таджикско-русских и русско-таджикских словарей разделяется на три пункта (о четвертом даже и думать не могу из-за нехватки времени, а так хотелось иметь толковый словарь в электронном виде):

0. Общие положения. Формат словарей StarDict можно использовать в программах GondenDict (рекомендую) и StarDict. Если Вы намерены использовать их для собственных нужд и распространять не меняя содержание, то это абсолютно бесплатно и без ограничений. В других случаях соблюдение GNU GPL v3 и/или выше и ссылка на сайт проекта обязательна.

1. Русско-Таджикский словарь. Очень короткий, не богат, но, нету лучше (даже коммерческие и он-лайн словари которые существуют) по содержанию этого. Этот словарь был создан на быструю руку (сканирование, распознавание и быстрая корректура) и отражает в короткой форме книгу изданную 1985 году под редакции М.А. Асимова, издательством "Русский язык". Конечно, это старый словарь и за эти годы литературный таджикский язык два раза менялся (два раза были выпущены новые правила правописания и орфографии). Но так как словари делал для себя (это в первую очередь), мне они и так сгодились. Изначально словарь набирался в формате xdxf, был конвертирован в форматы словарей StarDict (скачать - 920 KB) и DSL (скачать).
2. Таджикско-Русский словарь. Этот словарь также был создан на быструю руку (сканирование, распознавание и быстрая корректура). В этом словаре очень много ошибок (в основном, материал в таком виде, как распознавала программа FineReader, я только приводил в порядок по формату xdxf). Но опять же, так как словари делал для себя...В версии 1.0.1-1 (от 16.03.2010г.) исправлены все слова начинающиеся на букву "а" и "б". Если во время использования Вы заметите ошибку или неточность (любую, синтаксическую, орфографическую, ошибки оформления), пожалуйста, напишите мне об этом по E-mail адресу приведенном внизу. Заранее спасибо). Изначально словарь набирался в формате xdxf, был конвертирован в формат словаря StarDict (скачать - 1788 KB)
3. Русско-Таджикский словарь из первого пункта, но уже подробно...точно как в оригинальной книге. Начали работать над проектом недавно, 20 ноября (уже) прошлого года. Участников 4 человека. Первая версия словаря в первые была предоставлена на скачивание 01.01.2010. Надеемся, что в дальнейшем переделаем (мы или кто-то другие) этот словарь по правилам современного таджикского языка (но это тогда, когда наберем всю книгу). Словарь набирается в формате xdxf, на скачивание (в данный момент) доступно в формате словаря StarDict (скачать - 782 КБ - версия ver20100401_0.1.1_15333, общее количество слов 15337, набраны полностью сокращения и слова начинающиеся на "а", "б" и "в", не полностью - слова начинающиеся на "п" - вся эта информация размещена в конце странички в таблице).

P.S. Иструкция по установке и настройке программы Goldendict (на таджикском, но там, практически, все ясно из картинок) на Windows.
P.S. P.S. Все вопросы и пожелания можно оставить здесь или написать письмо на адрес участников проекта (например мне)
P.S. P.S. P.S. По вопросам сотрудничества (помочь в работе для ускорения выполнения и т.п.) напишите мне. Очень прощу, в письме сразу написать конкретно, что хотите, чем можете помочь и т.д. т.п.
P.S. P.S. P.S. P.S. Вместе мы сила!

Сообщение отредактировал KillerII: 28 Март 2010 - 15:44

Ты ищешь разум или радость? И это в нем найдешь.
Ты ищешь горечь или сладость? И то и это в нем найдешь.
Фарси, дари или таджикский – его как хочешь назови:
Он для меня – язык искусства, неумирающей любви.
Не только материнской речью, с которой с первых дней знаком,
Стал для меня он материнским, благословенным молоком,
Не назову его иначе, ища сравненья вновь и вновь:
Он материнская забота и материнская любовь.
Вот почему язык таджикский, с его певучей простотой,
Люблю, как смех подруги юной, как ласку матери седой.
1

#2 Пользователь офлайн   Xico Иконка

  • Мехмон
  • Pip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 3
  • Регистрация: 27 Март 08
  • Репутация 0
Репутация: 0
Обычная репутация

Отправлено 27 Март 2008 - 02:13

Вот некоторые ошибки из русско-таджикского словаря. В большинстве случаев замены очевидны (по крайней мере в русской части :) ), но хотелось бы, чтобы кто-нибудь из форумчан, хорошо владеющих обоими языками вывесил исправленный список.
^ добрый путь <k>^ добрый путь</k>\n роҳи сафед
^ добрый час <k>^ добрый час</k>\n барори кор диҳад, комёбӣ ёратон бод
^^^ <k>^^^</k>\n мактаби олӣ\n<k>^^^</k>\n ^ашкилоти ^авлатҳои ^уттаҳид
^алая ^едведица <k>^алая ^едведица</k>\n ^убби ^сғар
^аполярье <k>^аполярье</k>\n ^аполяре, он сӯи қутб
^арина <k>^арина</k>\n ^арина
^арс <k>^арс</k>\n ^иррих
^арфоломеевская ночь <k>^арфоломеевская ночь</k>\n шаби ^арфоломей, кушокушӣ, қатли ом
^вангелие <k>^вангелие</k>\n ^нҷил
^вразия <k>^вразия</k>\n ^вросиё
^елая олимпиада <k>^елая олимпиада</k>\n ^лимпиадаи зимистона
^ельзевул <k>^ельзевул</k>\n азозил, иблис
^енера <k>^енера</k>\n ^ӯҳра, ^оҳид
^еникс <k>^еникс</k>\n ^амандар
^ервомай <k>^ервомай</k>\n ^куми ^ай, иди ^куми май
^ета <k>^ета</k>\n ^ета
^етхий завет <k>^етхий завет</k>\n ^ҳди қадим, ^аврот
^иблия <k>^иблия</k>\n ^аврот ва ^нҷил
^нессет <k>^нессет</k>\n кнессет
^нона <k>^нона</k>\n сиёҳгӯш
^нтарктика <k>^нтарктика</k>\n ^нтарктика
^нус <k>^нус</k>\n ^нус
^одолей <k>^одолей</k>\n ^алв
^оев ковчег <k>^оев ковчег</k>\n киштии ^ӯҳ
^озерог <k>^озерог</k>\n ҷадӣ
^ольшая ^едведица <k>^ольшая ^едведица</k>\n ^убби ^кбар, ҳафт ^одарон
^оран <k>^оран</k>\n қуръон
^осарбитраж <k>^осарбитраж</k>\n арбитражи давлатӣ
^осква белокаменная <k>^осква белокаменная</k>\n ^оскваи сангинбино
^питер <k>^питер</k>\n ^уштарӣ
^покалипсис <k>^покалипсис</k>\n ^покалипсис
^ракон <k>^ракон</k>\n ^ждаҳо, ^иннин
^редиземноморье <k>^редиземноморье</k>\n ^интақаи баҳри ^иёназамин
^ристос <k>^ристос</k>\n ^со
^рктика <k>^рктика</k>\n ^рктика

Сообщение отредактировал Xico: 27 Март 2008 - 02:15

0

#3 Пользователь офлайн   KillerII Иконка

  • Хамадон
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модератор
  • Сообщений: 1 436
  • Регистрация: 19 Август 06
  • Репутация 110
Репутация: 110
Бесподобная репутация

Отправлено 27 Март 2008 - 12:43

Просмотр сообщенияXico (Mar 27 2008, 12:14 AM) писал:

Вот некоторые ошибки из русско-таджикского словаря. В большинстве случаев замены очевидны (по крайней мере в русской части :) ), но хотелось бы, чтобы кто-нибудь из форумчан, хорошо владеющих обоими языками вывесил исправленный список.
^ добрый путь <k>^ добрый путь</k>\n роҳи сафед
...

Эти (и не только) неточности/ошибки исправлены и внесены в версию 1.0.1 словаря, выпуск которого намечается на днях (~7-10 дней, так как загружен другим проектом).
Ты ищешь разум или радость? И это в нем найдешь.
Ты ищешь горечь или сладость? И то и это в нем найдешь.
Фарси, дари или таджикский – его как хочешь назови:
Он для меня – язык искусства, неумирающей любви.
Не только материнской речью, с которой с первых дней знаком,
Стал для меня он материнским, благословенным молоком,
Не назову его иначе, ища сравненья вновь и вновь:
Он материнская забота и материнская любовь.
Вот почему язык таджикский, с его певучей простотой,
Люблю, как смех подруги юной, как ласку матери седой.
0

#4 Пользователь офлайн   Xico Иконка

  • Мехмон
  • Pip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 3
  • Регистрация: 27 Март 08
  • Репутация 0
Репутация: 0
Обычная репутация

Отправлено 23 Апрель 2008 - 22:49

Не могли бы вы исправить некоторые ошибки, обнаруженные в файлах словарей?

taj rus

Символ ^:

аброр <k>аброр</k>\n (мп. о^?гбир(р) реп. праведные, святые
ангурхури <k>ангурхури</k>\n поедание винограда^
армон <k>армон</k>\n 1. желание; стремление, чаяние; 2.сожаление; раскаяние; печаль; дар (ба) ~ мондан сожалеть; жалеть; раскаяться; 3. заветная мечта, грёзы; неисполнимое желание; 4.^^. труд; работа, занятие; хӯрдагихо пушай-мон, нахӯрдагиҳо дар ~ пог., доел, кто поел,
афдар <k>афдар</k>\n с^и., см. амак
афшурда <k>афшурда</k>\n сжатый, выжатый;^ отжатый; анори ~ выжатый гранат; лимӯи ~ выжатый лимон
аҷдод_^ <k>аҷдод_^</k>\n от чад(д) деды; предки
бадниҳод <k>бадниҳод</k>\n р^. бадсиришт
бало <k>бало</k>\n несчастье; беда; горе; бедствие; ~и азим великое бедствие; ~и муаллак дамоклов меч; ~и ногаҳонӣ, ~ осмонй стихийное бедствие; мисли ~и ногахонй как гром среди ясного неба; ин корро купи хам як ~, накупи ҳам як ~ и сделаешь это дело,^ будет морока, и н\n<k>бало</k>\n 1. шутник; негодник; баламут; 2.разг. умелый, ловкий; ловкач; баду ~ ну и хитрец!; ох и ловкач!
балоҷ <k>балоҷ</k>\n ^стгг. циновка
банотуннаъш <k>банотуннаъш</k>\n астр. ольшая и алая едведицы (созвездие)^, ~и убро ольшая едведица; ~и угро алая едведица
баргардон(и)дан <k>баргардон(и)дан</k>\n 1. поворачивать; заставлять повернуть; посылать назад; вернуть; 2. возвращать; отдавать; погашать ^долг); 3. переводить (с одного языка на другой); 4. мат. превращать, преобразовывать
барин <k>барин</k>\n 1. послелог подобно; словно; как; барф ~ сафед белый как снег; 2. будто бы; будто; для вида; ман шуморо дар куҷое дидагӣ - будто бы я вас где-то видел; 3. примерно; приблизительно; ориентировочно; ин тарбуз ду кило ~ вазн дорад этот арбуз весит примерн\n<k>барин</k>\n кн. высший; высочайший; возвышенный; неземной 0 боди ~ зефир, утренний освежающий ветерок; чархи ~ небо, ^небеса

(Есть и другие подобные ошибки.)

Незакрытые или неоткрытые скобки и какие-то странные (например, дхд) окончания:

бепринсищона) <k>бепринсищона)</k>\n беспринципный
воруща) <k>воруща)</k>\n см. вожгун(а)
гурбашусй) <k>гурбашусй)</k>\n торопливое умывание; небрежное умывание; ~ кардан кое-как умыться, ополоснуться
дастпарварсд) <k>дастпарварсд)</k>\n 1. взращённый, вскормленный; 2. саженец; 3. воспитанник, питомец; ~ кардан а) вскармливать, воспитывать; б)растить, выращивать
зардак^ <k>зардак^</k>\n 1. рыжий; 2. морковь
зардинамдчй) <k>зардинамдчй)</k>\n рыжеволосый
колища) <k>колища)</k>\n кн. 1. изумлённый, поражённый, ошеломлённый; 2. глупый, сумасбродный; 3.глухой
лобудхд) <k>лобудхд)</k>\n кн. 1. неизбежно, необходимо, обязательно, непременно, безусловно; 2. вынужденно, поневоле; по необходимости
лойоб(а <k>лойоб(а</k>\n 1. мутная вода; 2. жидкая глина, жижа
мавлавия <k>мавлавия</k>\n рел., филос. мавлавизм (течение в суфизме, основанное э^салолиддином уми)
мадсд) <k>мадсд)</k>\n прилив (морской); ~у чазр прилив и отлив
мадхаща) <k>мадхаща)</k>\n кн. 1. см. манқал; 2. дымоход
муборогг) <k>муборогг)</k>\n кн. развод (супругов)
мувозана(т <k>мувозана(т</k>\n см. мувозина(т)
мувозина(т) <k>мувозина(т)</k>\n 1. равновесие, уравновешенность; паритет; ~ро гум кардан потерять равновесие; 2. сравнение
мумидсд) <k>мумидсд)</k>\n кн. помогающий, оказывающий поддержку, поддерживающий
мунҳат(т <k>мунҳат(т</k>\n кн. вырождающийся; упадочный, пришедший в упадок
муртадсд) <k>муртадсд)</k>\n 1. изгнанный, отверженный; проклятый; 2. отступничество, изменник; регенат _
мустаидсд) <k>мустаидсд)</k>\n кн. 1. талантливый, умелый, искусный; 2. готовый; предрасположенный; способный, подготовленный; ~ шудан быть готовым к чему-л.; .пер. достойный
мустақшҷр) <k>мустақшҷр)</k>\n кн. 1. см. мустакар(р) 1; 2.утвердившийся, укрепившийся, упрочившийся; 3. твёрдый, прочный; устойчивый
муътадсд) <k>муътадсд)</k>\n ки. учтённый; пересчитанный
муҷидхд) <k>муҷидхд)</k>\n кн. старательный; усердный
пути) <k>пути)</k>\n таку ~ суета, хлопоты
радсд) <k>радсд)</k>\n отрицание, отказ; ~у бадал обмен; ~у б ад ал шудан обмениваться; ҷавоби ~ отрицательный ответ; ~ кардан отклонить, отказать; илтимоси касеро ~ кардан отказать кому-л. в просьбе; ~ шудан отклоняться, отвергаться; опровергаться 0 ~и маърака отвергнутый общ
резища) <k>резища)</k>\n резина
рӯшноитарси) <k>рӯшноитарси)</k>\n светобоязнь
садсд) <k>садсд)</k>\n 1. препятствие, преграда; ~ кашидан препятствовать; ставить преграды; 2. барьер; стена; ограда; вал; 3. плотина, дамба; ~ бастан а) делать барьер; б) возводить плотину, дамбу
сеҳргар <k>сеҳргар</k>\n #^^^^?
соща) <k>соща)</k>\n кн. чистый, не имеющий примеси, высокой пробы (о золоте); зари ~ чистое золото _
тазодсд) <k>тазодсд)</k>\n - несогласие, противоречие; ~хои зиндагй житейские неурядицы; 2. контраст; противоположность;. ~и рӯшной ва торикй контрасты света и тени; 3. лит. антитеза, противопоставление;
тахтачабацди) <k>тахтачабацди)</k>\n , см. тахтабандй 1
фаркансд) <k>фаркансд)</k>\n кн. 1. потоки, образующиесяпосле селей; 2. селевой поток
хаз() <k>хаз()</k>\n зоол. хорёк; пӯсти ~ хорьковая шкурка, хорьковый мех
ҷавдаращи) <k>ҷавдаращи)</k>\n время уборки ячменя
ҷадсд) <k>ҷадсд)</k>\n 1. дед; 2. предок; ~и аввал прародитель, основатель рода; ~и бузург, ~и аъло прадед
чашмгушнаги <k>чашмгушнаги</k>\n #^^^^?
чидсд) <k>чидсд)</k>\n 1. серьёзность, осознание важности чего-л.; 2. старание, усилие; ~у чахд усилия,старания, усердие; ~у ҷахд кардан прилагать усилия, усердствовать
хадсд) <k>хадсд)</k>\n кн. лицо; щека
қазоганщ) <k>қазоганщ)</k>\n уст. ватник, набитый внутри ватой или щёлком-сырцом, надевавшийся йод кольчугу
қандшикащак) <k>қандшикащак)</k>\n щипчики для колки сахара



rus-taj


Статьи, в которых фигурирует ^ вместо букв:

Венера <k>Венера</k>\n Зӯҳра, ^оҳид
Марс <k>Марс</k>\n ^иррих
анемон <k>анемон</k>\n гули шақиоиқ, лолаи ^ӯъмон
большая медведица <k>большая медведица</k>\n ^убби акбар, ҳафт додарон
водолей <k>водолей</k>\n ^алв
дракон <k>дракон</k>\n аждаҳо, аждар\n<k>дракон</k>\n аждаҳо, ^иннин
кабарга <k>кабарга</k>\n оҳуи ^утан
кабарговый <k>кабарговый</k>\n ~и оҳуи ^утан
малая медведица <k>малая медведица</k>\n ^убби ^сғар
мессия <k>мессия</k>\n нузули Масеҳ; зуҳури ^аҳдӣ
млечный путь <k>млечный путь</k>\n роҳи каҳкашон, ^оҳангон
перепахивание <k>перепахивание</k>\n шудгоркунии дубора, ^ондани такрорӣ
подчинённый <k>подчинённый</k>\n тобеъ, ^утеъ, вобаста
подъём <k>подъём</k>\n бардоштан, боло кардан, баланд кардан, ^фроштан
пророчить <k>пророчить</k>\n пешгӯӣ кардан, ^аромот кардан
псалом <k>псалом</k>\n сураи ^абур
псалтырь <k>псалтырь</k>\n китоби ^абур, ^абур
созвездие лебедя <k>созвездие лебедя</k>\n бурҷи ^аҷоҷа

уварка <k>уварка</k>\n см. <kref>увариваеие</kref>


Отсутствуют статьи, на которые есть ссылки в тексте словаря:
вырвать
вырваться
найтись
начесть
недоесть
обвиться
обложиться
оклеивать
обобщиться
ополоснуться
развиться
разгрузить
разложиться
разыскаться
рисование
скатать
сносить
сноситься
сняться
советчик
сообщиться
увянуть
0

#5 Пользователь офлайн   Xico Иконка

  • Мехмон
  • Pip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 3
  • Регистрация: 27 Март 08
  • Репутация 0
Репутация: 0
Обычная репутация

Отправлено 21 Август 2008 - 11:17

Русско-таджикский словарь под оболочку ABBYY Lingvo:
http://www.onlinedisk.ru/file/4087/
0

#6 Пользователь офлайн   kholmatov Иконка

  • Мехмон
  • Pip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 29 Август 08
  • Репутация 0
Репутация: 0
Обычная репутация

Отправлено 29 Август 2008 - 10:45

Англо – Таджикский словарь компьютерных терминов под StarDict :rolleyes:

Прикрепленные файлы


Сообщение отредактировал KillerII: 29 Август 2008 - 16:23

0

#7 Пользователь офлайн   kholmatov Иконка

  • Мехмон
  • Pip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 5
  • Регистрация: 29 Август 08
  • Репутация 0
Репутация: 0
Обычная репутация

Отправлено 27 Сентябрь 2008 - 16:42

Просмотр сообщенияМihail (30.8.2008, 11:44) писал:

А глоссарии англо-русские (компьютерные термины) прибавить туда таджикский язык сможете?
Я могу прислать несколько глоссариев для пробы. Текст будет в Excel или TXT. Просто рядом надо будет поставить грамотный таджикский перевод.

Привет в принципе можно попробовать!!!
0

#8 Пользователь офлайн   KillerII Иконка

  • Хамадон
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модератор
  • Сообщений: 1 436
  • Регистрация: 19 Август 06
  • Репутация 110
Репутация: 110
Бесподобная репутация

Отправлено 26 Ноябрь 2009 - 18:33

В очередной раз обновил шапку.
Ты ищешь разум или радость? И это в нем найдешь.
Ты ищешь горечь или сладость? И то и это в нем найдешь.
Фарси, дари или таджикский – его как хочешь назови:
Он для меня – язык искусства, неумирающей любви.
Не только материнской речью, с которой с первых дней знаком,
Стал для меня он материнским, благословенным молоком,
Не назову его иначе, ища сравненья вновь и вновь:
Он материнская забота и материнская любовь.
Вот почему язык таджикский, с его певучей простотой,
Люблю, как смех подруги юной, как ласку матери седой.
0

#9 Пользователь офлайн   gandolf Иконка

  • Мехмон
  • Pip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 1
  • Регистрация: 11 Декабрь 09
  • Репутация 0
Репутация: 0
Обычная репутация

Отправлено 11 Декабрь 2009 - 10:55

Оцените Русско-таджикский, таджикский-русский словарь. Содержит более 65000 слов и словосочетаний. Это незаменимый помощник в работе. Программу можно загрузить с сайта http://bisoftpro.ucoz.ru/load.
0

#10 Пользователь офлайн   Hector Иконка

  • LORD "Hithrow"
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Модератор
  • Сообщений: 3 281
  • Регистрация: 02 Сентябрь 08
  • Репутация 151
Репутация: 151
Бесподобная репутация

Отправлено 11 Декабрь 2009 - 11:08

Загрузить не удается.
Happiness doesn’t come from doing what we like to do but from liking what we have to do.
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

92 человек читают эту тему
0 пользователей, 92 гостей, 0 скрытых пользователей