Tajikistan Online Forum - Онлайн Форум Таджикистана!: Стихи и песни на таджикском и их переводы - Tajikistan Online Forum - Онлайн Форум Таджикистана!

Перейти к содержимому

  • (6 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Стихи и песни на таджикском и их переводы

#1 Пользователь офлайн   Elpida Иконка

  • Муйсафеди Хубон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 4 816
  • Регистрация: 27 Февраль 07
  • Репутация 226
Репутация: 226
Сверх-естественная репутация

Отправлено 25 Апрель 2009 - 20:23

Я вот чтобы поддерживать французский язык на должном уровне пою в караоке всякие песни французские, т.к. сейчас в работе его не использую и боюсь попросту забыть... да и английский я одно время песнями поддерживала...

вобщем, думаю, очень продуктивным изучением таджикского могут тоже стать песни + стихи, к примеру, Омара Хайама... ну чтобы они были известны на русском...

Вобщем возьмётся ли тут кто-нибудь перевести пару таджикских песен? Мне почти всё равно новых-старых, любого стиля... просто песня + дословный перевод... ну и ссылка на саму песню)) будем петь :rolleyes:

мне кажется такой способ может быть полезен не только мне, но и любому желающему выучить таджикский :blush:
а если кто-нить на памирском песню напишет и переведёт, вообще супер будет :blush:
Нодонро беhтар аз хомуши нест
-1

#2 Пользователь офлайн   Norah Иконка

  • МуйСафед
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 2 815
  • Регистрация: 30 Январь 08
  • Репутация 214
Репутация: 214
Сверх-естественная репутация

Отправлено 25 Апрель 2009 - 21:04

Песня Далера Назарова - Мастам

Мастам мастам зи буи чонон мастам
Мастам мастам зи буи чонон мастам
Абрешими кирмизи ба дораш бастам
Абрешими кирмизи ба дораш бастам

Ман меравамой ба диданот чонона
Садбарги сафеди ман буро ай хона
Як дам гуш кун байти маро хо азизам
Боз омадани маро Худо медонад
Боз омадани маро Худо медонад

Себе, ки ба ман доди ба буяш мастам
Абрешими кирмизи ба дораш бастам
Абрешими кирмизи ба дораш нарасид
Абрешими кирмизи ба дораш нарасид
То соли дигар дар интизорит х,астам
То соли дигар дар интизорит х,астам

Мастам мастам зи буи чонон мастам
Абрешими кирмизи ба дораш бастам

Мастам мастам зи буи чонон мастам
Абрешими кирмизи ба дораш бастам

Мастам, мастам

Далер Назаров- Духтари дехкон
Бозо ки шудам аз гами ин дил ту парешон, ай духтари дехкон
Аз хона дилум рои дили(не уверена, не могу расслышать) фасле бахорон, ай духтаре дехкон
Аз хона дилум рои дили фасле бахорон, ай духтаре дехкон

Бархезу биё сайри гули лолаи фархор, о лолаи фархор
Бархезу биё сайри гули лолаи фархор, о лолаи фархор
Пушида хама дашту даман ч,омаи арвон, дехкон
Пушида хама дашту даман ч,омаи арвон, дехкон
Бозо ки шудам аз гами ин дил ту парешон, ай духтари дехкон
Аз хона дилум рои дили фасле бахорон, ай духтаре дехкон
Аз хона дилум рои дили фасле бахорон, ай духтаре дехкон

Бингар, ки чи сон дастарну(не уверена) сунбулу райхон дар дашту биёбон
Бингар, ки чи сон дастарну сунбулу райхон дар дашту биёбон
Афканда ба сар чодари зебои Бадахшон, ай духтари дехкон
Афканда ба сар чодари зебои Бадахшон, ай духтари дехкон
Духтари дехкон, дар дашту биёбон
Духтари дехкон, дар дашту биёбон

Переводить не умею к сожалениюай (( Кто умеет может переведете

Сообщение отредактировал фарзона: 04 Май 2009 - 00:59

0

#3 Пользователь офлайн   Elpida Иконка

  • Муйсафеди Хубон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 4 816
  • Регистрация: 27 Февраль 07
  • Репутация 226
Репутация: 226
Сверх-естественная репутация

Отправлено 25 Апрель 2009 - 21:16

да, что такое МАСТАМ я знаю) считай полпесни перевели)))
Нодонро беhтар аз хомуши нест
0

#4 Пользователь офлайн   Сарозер Иконка

  • Муйсафеди Хубон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 3 073
  • Регистрация: 09 Ноябрь 08
  • Репутация 262
Репутация: 262
Сверх-естественная репутация

Отправлено 25 Апрель 2009 - 21:20

Очень хорошая тема ))
Давно ищу переводчика с памирских языков )) Может найдется кто нибудь.
Если найдется, пусть переведет, пожалуйста, с Шугнанского песни Далера Назарова "Джурне", "Живч", "Нистат", "Сараке", песни Муборакшо "Ё Али модатке", "Модак лай лай", и ещё не знаю с каких памирских языков песню "Колыбельная" Наргис Бандишоевой, "Макен ноз" Самандара Пулодова, "Мач куча" Олега Фезова.
Будем очень и очень признательны. )))
0

#5 Пользователь офлайн   Norah Иконка

  • МуйСафед
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 2 815
  • Регистрация: 30 Январь 08
  • Репутация 214
Репутация: 214
Сверх-естественная репутация

Отправлено 25 Апрель 2009 - 21:28

"Модак лай лай" мне тоже нравится я бы тоже хотела узнать перевод.
Надя подождем если никто не переведет сама переведу пусть и коряво))

Цитата

да, что такое МАСТАМ я знаю)

алкашка)))
0

#6 Пользователь офлайн   Сарозер Иконка

  • Муйсафеди Хубон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 3 073
  • Регистрация: 09 Ноябрь 08
  • Репутация 262
Репутация: 262
Сверх-естественная репутация

Отправлено 25 Апрель 2009 - 21:39

Ещё на памирском первый куплет песни Парвиза Назарова "Чарх бизан". :rolleyes:
0

#7 Пользователь офлайн   Joni Shirin Иконка

  • .::.Келини Елизавета (с).::.
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 4 773
  • Регистрация: 22 Февраль 06
  • Репутация 151
Репутация: 151
Бесподобная репутация

Отправлено 25 Апрель 2009 - 23:06

Да, да не забудьте "Чарх безан" =))

Я тоже как-то улучшить свой родной язык, стараюсь разговаривать с подружками, коллегами на литературном тадж.яз, а не на диалекте. И если честно сама кайфую от этого :D. мне все больше и больше нравиться. Поставила себе цель - усовершенствовать литературный язык и потом показать свое мастерство на собраниях =)) и потом буду принципиально со всеми на тадж. яз разговаривать=)
Изображение
0

#8 Пользователь офлайн   Elpida Иконка

  • Муйсафеди Хубон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 4 816
  • Регистрация: 27 Февраль 07
  • Репутация 226
Репутация: 226
Сверх-естественная репутация

Отправлено 25 Апрель 2009 - 23:20

так... :)
я тут собралась учиться у таджиков, а таджики сами собрались учиться))
"Гул духтарони точик" переведите кто-нить)))
Нодонро беhтар аз хомуши нест
0

#9 Пользователь офлайн   Сарозер Иконка

  • Муйсафеди Хубон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Аъзохои Русто
  • Сообщений: 3 073
  • Регистрация: 09 Ноябрь 08
  • Репутация 262
Репутация: 262
Сверх-естественная репутация

Отправлено 26 Апрель 2009 - 01:57

Красные девицы-таджички ))
0

#10 Пользователь офлайн   KillerII Иконка

  • Хамадон
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модератор
  • Сообщений: 1 436
  • Регистрация: 19 Август 06
  • Репутация 110
Репутация: 110
Бесподобная репутация

Отправлено 26 Апрель 2009 - 10:53

Просмотр сообщенияElpida (25.4.2009, 21:20) писал:

"Гул духтарони точик" переведите кто-нить)))

Самые красивые таджички.
Ты ищешь разум или радость? И это в нем найдешь.
Ты ищешь горечь или сладость? И то и это в нем найдешь.
Фарси, дари или таджикский – его как хочешь назови:
Он для меня – язык искусства, неумирающей любви.
Не только материнской речью, с которой с первых дней знаком,
Стал для меня он материнским, благословенным молоком,
Не назову его иначе, ища сравненья вновь и вновь:
Он материнская забота и материнская любовь.
Вот почему язык таджикский, с его певучей простотой,
Люблю, как смех подруги юной, как ласку матери седой.
0

  • (6 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

3 человек читают эту тему
0 пользователей, 3 гостей, 0 скрытых пользователей